Na akej úrovni sú učebné materiály Kumon Japanese H?
Kumon Japanese H zodpovedá druhému ročníku nižšej strednej školy. Je to štandardná úroveň pre študentov nižších ročníkov stredných škôl.
Ak dokončíte tento materiál v piatom ročníku, môžete získať trofej ako "vysoko pokročilý žiak". Mnohí žiaci, ktorí sa pripravujú na prijímacie skúšky na juniorskú strednú školu, prechádzajú z Kumonu do škôl na prípravu na prijímacie skúšky na juniorskú strednú školu približne v 4. ročníku, ale ak postúpili na túto úroveň, získali dostatočné schopnosti na to, aby mohli využiť prijímacie skúšky na juniorskú strednú školu.
Aký druh materiálu je Kumon Japanese H?
Kumon Japanese H sa delí na H I a H II. Najprv si overme obsah HⅠ.
Budete čítať dlhé vety v rozsahu približne 1200 znakov a rozvíjať schopnosť pochopiť súvislosti medzi jednotlivými výrazmi v texte, ako aj funkciu (úlohu a funkciu) každého odseku a jeho usporiadanie; stretnete sa s 50 knihami Suisen triedy H a básňami haiku a tanka, ktoré rozšíria vašu čitateľskú a slovnú zásobu. Študujte pravidelné znaky kandži prostredníctvom haiku a básní tanka, aby ste si rozšírili slovnú zásobu.
Hlavnou črtou kurzu je výskyt haiku a tankov. Znížil sa počet otázok na čítanie s porozumením na základe odporúčaných kníh a znížilo sa aj množstvo písania v otázkach na čítanie s porozumením.
Pokračujme v kontrole obsahu materiálu HII.
Žiaci si osvojujú zručnosť zhrnúť prekrývajúci sa obsah a pod. tým, že sa zameriavajú na vzťahy medzi slovami a slovnými spojeniami. Žiaci si rozvíjajú zručnosť písania zhrnutia častí s viacerými odpoveďami tým, že zhusťujú na základe špecifikácie slov a uvedomujú si vzťah a vývoj medzi slovami a vetami. Slovná zásoba sa rozširuje prostredníctvom štúdia pravidelných znakov kandži. Štúdium gramatiky a čítanie s porozumením na úrovni prijímacích skúšok na strednú školu sa tiež uskutočňuje na základe zručností čítania s porozumením, ktoré sa rozvíjajú v kurze.
Materiál H II sa zameriava najmä na "spojenia". Zaujímavosťou je, že na konci materiálov H sa nachádzajú aj otázky na prijímacie skúšky na strednú školu.
Aké sú kľúčové body stratégie materiálov H?
Najdôležitejšou vecou, na ktorú si treba dať v materiáloch H pozor, je výskyt "charakteristickej japončiny". Čo to znamená?
Aj keď ide o tú istú japončinu, pre tých, ktorí ňou píšu a hovoria, má svoje vlastné charakteristiky a v niektorých prípadoch nemusí byť komunikácia možná ani v japončine. Najzreteľnejším príkladom je dialekt. To isté slovo môže mať v regiónoch Kanto a Kansai rôzne odtiene a v niektorých prípadoch, ako napríklad Tsugaru-ben, nie je možné nárečiu ani porozumieť. Japončina je rozmanitý jazyk.
A dá sa povedať, že práve v materiáloch na učenie H vystupuje rozmanitosť do popredia.
Prvé, čo si všimnete, je výskyt haiku a tankov: haiku a tanky sú zahrnuté v číslach 121 až 190 materiálov HI. Haiku a tanka používajú staré slová a máloktorý dospelý človek dokáže intuitívne pochopiť ich význam. Medzi ďalšie texty v učebných materiáloch patria o niečo staršie literárne diela, ako napríklad "Sanšódžo" a "Dokutoru Mambo Rjorju Ki", a texty týkajúce sa vedy, ako napríklad "Vitajte na hodine anatómie" a "Delfíny chcú vedieť", ktoré majú svoje vlastné zvláštnosti.
Všetky tieto texty môžu bez problémov čítať tí, ktorí ich poznajú, a nepoužívajú veľa obzvlášť zložitej terminológie, ale sú jedinečné svojou štruktúrou a znením a vyžadujú si trochu iný štýl čítania.
Pojem "kontrakcia" vyplýva z materiálu G, ktorý si vyžaduje presné pochopenie obsahu, ako aj schopnosť písať. Materiály H sa však vyznačujú týmito neviditeľnými bariérami, ktoré sťažujú ich pochopenie.
Ťažkosti pri čítaní" sú rôznorodé
Táto osobitosť sťažuje systematické riešenie "ťažkostí pri čítaní". Je to preto, že osobitosti sú viac či menej jedinečné pre každého autora a disciplínu.
Napríklad jedinečnosť literárneho diela môže mať úplne iné nuansy ako jedinečnosť diela Osamua Dazaia a diela Kenzabura Oe. Dokonca aj v textoch súvisiacich s vedou existujú rôzne typy náročnosti medzi matematikou, chémiou a fyzikou. Nie je praktické prijímať protiopatrenia proti každému z nespočetných typov ťažkostí pri čítaní.
V takýchto prípadoch existuje len jedno riešenie. Namiesto riešenia jednotlivých ťažkostí pri čítaní sa zamerajte na samotný zážitok z čítania náročného textu.
Ak budete ťažký text len čítať, zastavíte sa pri "prečítal som ho, ale vôbec mi nevošiel do hlavy". Keď však získate skúsenosť s porozumením nejakého ťažko čitateľného japonského textu, uvedomíte si, že japonský jazyk je v skutočnosti rozmanitý a že ťažko čitateľné texty niekedy obsahujú veľmi cenné informácie.
Táto skúsenosť vám pomôže, keď budete čeliť iným druhom ťažkostí s čítaním. Toto je text, ktorý obsahuje rovnaký druh ťažkostí pri čítaní ako vtedy, a ak ho dokážete prečítať, uvidíte, že môže obsahovať niečo zaujímavé.
Sú oblasti, v ktorých máte záľubu v prekonávaní ťažkostí s čítaním?
Hovorili sme o tom, že pri čítaní textov, ktoré sú náročné na čítanie, vstupujú do hry skúsenosti. Ako teda môžete urobiť prvý krok k získaniu týchto skúseností?
Ide o vlastnú zvedavosť vášho dieťaťa. Znamená to mať jednu vec, ktorú robí rado a ktorá ho dostatočne zaujíma na to, aby prekonalo ťažkosti s čítaním.
Mnohé z problémových textov Kumon sú známe knihy. Ak sa čítajú správne, môžu mať vplyv na neskorší život. Témy sú však všeobecné a predmety nemusia byť v súlade so záujmami každého jednotlivca. Aj keď materiál stojí za prečítanie, je zbytočný, ak nedokážete prekonať prvú prekážku a nerozumiete mu.
Skutočnosť, že ste si predtým prečítali náročnejšie texty, ktoré sú viac v súlade so záujmami vášho dieťaťa, je veľkou výhodou.
Najviditeľnejšie je, že sa im páčia veci ako hmyz, dinosaury alebo vláčiky. Ak túžia vycestovať do zahraničia, môže byť pre ne prospešné aj čítanie textov v inom jazyku. Ak rodič číta knihy, môžu sa pokúsiť čítať náročné knihy, pretože ich fascinujú dospelí.
Účinné môžu byť pokusy o to, aby ste dieťaťu o oblasti, ktorá ho zaujíma, predstavili svet na vyššej úrovni.
Skúsenosti s prekonávaním ťažkostí s čítaním môžu zmeniť budúcnosť.
Dôležité je tiež poznamenať, že porozumenie "ťažkým Japoncom" je veľkou silou v reálnom svete.
V prípade vedeckej práce sú to akademické knihy a diplomové práce. Ak pracujete v oblasti práva, môžete čítať články a súdne precedensy. Ak ste programátor, sú tu oficiálne dokumenty. Samozrejme, v niektorých oblastiach nie je nezvyčajné, že zdroj je v inom ako japonskom jazyku, ale to neznamená, že mu nebudete rozumieť, pretože je v japončine. Bez ohľadu na to, ako veľmi sa zlepšuje výkonnosť prekladateľských nástrojov, vždy budú problémy v samotnom obsahu.
Väčšinu ľudí bolí hlava už len z čítania vysoko odborných textov. Preto vám schopnosť čítať a porozumieť textom dáva v reálnom svete veľkú výhodu. Neobmedzuje sa to len na odborné zamestnania. Aj keď pracujete s odborníkmi, často sa na vás pozrú z druhej strany len preto, že rozumiete niektorým odborným rečiam.
Až do materiálov G existovali skôr nuansy základných akademických zručností. V materiáloch G sa napríklad zvýšil rozsah písania na približne 50 slov, ale schopnosť napísať súvetie o 50 slovách má každý, keď sa stane dospelým. Schopnosť pestovaná v materiáloch H je však iná. Schopnosti čítania s porozumením, ktoré ste tu získali ako základ, vám pomôžu aj po skončení prijímacích skúšok na vysokú školu.
Ak sa dieťa pripravuje na prijímacie skúšky na nižšiu strednú školu, pravdepodobne skončí s Kumonom okolo 4. ročníka. Myslím si, že mnohí z nich sa zamerajú na materiály F, ktoré sú ekvivalentom 6. ročníka. Chcel by som však, aby išli ďalej a zamerali sa na materiály H.
Samozrejme, nie je to ľahká úloha. Avšak zručnosti rozvíjané až po materiály G sú zručnosti, ktoré väčšina ľudí nakoniec získa. Myslím si, že práve v materiáloch H budete aj potom radi, že ste robili Kumon.
V tomto zmysle by som povedal, že materiály H sú zlomovým bodom.